Japanese songs sound really nice to English speakers who don’t understand Japanese words—even if such songs have errors in them. You might be surprised to learn that Japanese people like songs sung in English, even if those words have errors in them.
Gharr works on a worldwide scale; and likes the idea of international songs that may have errors or don’t use correct language. Simply put: those songs still sound great!
Takashima Sakurako is a singer that just simply sounds great. No doubt: if she becomes very popular on the international scene, she might be strongly encouraged to use proper English, and that will be a sad loss for her true fans that see that she is carving a new history in the world of music that knows no borders, and does not separate people into groups based on language or looks “Dun Dun!”
☆ Takashima Sakurako // 高嶋桜子 — Free World
☆ Takashima Sakurako // 高嶋桜子 — DUN DUN
☆ Takashima Sakurako // 高嶋桜子 — Song of Love
Last edited in Jun 2014
—End of Article—
The Material below this point may, or may not be supported by the article, author, or any of those people or organizations that may be mentioned in the above article.
Any material below this point could be: adverts; endorsements; paid to click sites (some may try to trick you into clicking on them by using misleading graphics and/or words); misleading material; material that is for, or against the above article; or other types of material that is not part of the above article.
In single article view: this article does have an associated “Leave a Reply” and “Enter your comment here…” comment box below this point. You should get used to where this comment box is located before you try to leave a comment for this article.